Көбінесе адамдар жаңа адамды қалай кездестіруге, оны қалай қарсы алуға болатынына қызығушылық танытады, әсіресе егер бұл шет тілінде болса. Алайда, сәлемдесу рәсімі ғана емес, қоштасу да маңызды.
Нұсқаулық
1-қадам
Бір қарағанда, қоштасудың қиын ештеңесі жоқ. Кейбір таныс қысқа фразалар және сіз өз бизнесіңіз туралы біле аласыз. Орыс тілінде мұндай жағдай күніне бірнеше рет болады: біз жұмысқа шыққан кезде отбасымызбен, кездесуден кейін достарымызбен және жұмыстан кейін әріптестерімізбен. Бірақ кенеттен сізде ағылшын тілінде сөйлесетін шетелдікпен кездесу болады. Бұл жағдайда қалай болу керек?
2-қадам
Мүмкін, ағылшын тілін оқыған көптеген адамдар бірден бірнеше сөз тіркестерін атай алады, мысалы, «Қош бол». Шындығында, ағылшынша қоштасу тіркестері өте көп. Бейресми американдықтар да, прим британдықтар да өз тілдерін әртараптандыруға және бірнеше «фразеологизмдер» ойлап табуға қарсы емес, тіпті қарапайым «қоштасу» үшін. Алдымен қоштасудың ресми тіркестерін қарастырыңыз.
3-қадам
«Қош бол», «қайырлы күн», «қоштасу», «қамқор бол» деген тіркестерді ресми іскери сөздер қатарына жатқызуға болады. «Қош бол» белгілі бір ащы сезімді бастан кешіреді, оны орыс тіліне «қоштасу» деп аударуы тегін емес. Бұл тіркес адамдар жиі қоштасып, енді бір-бірін көрмейтіндігін білген кезде қолданылады. Алайда, бұл іскерлік қоштасу үшін өте қолайлы. «Қайырлы күн» «жақсы күндер» дегенді білдіреді және әріптестер мен іскери серіктестерге өте қолайлы. Орыс тіліндегі «қоштасу» «жақсы жол» сияқты көрінеді, бірақ, мысалы, мектеп бітірген кезде қолданылады. Іскери коммуникацияда жиі қолданыла бермейді. «Қамқорлық» деген сөз «өзіңізге қамқорлық жасаңыз» деп аударылады және ұзақ уақыт бойы көре алмайтын немесе қауіпті нәрсе жасағысы келетін адаммен қоштасатын жағдайларға сәйкес келеді.
4-қадам
Танымал сөз тіркестеріне «қош бол», «кездескенше», «кейінірек», «байланыста бол», «бәрі сол кезде» жатады. Ағылшын тіліндегі «қош бол» немесе «қоштасу» - ең көп таралған қоштасудың бірі. «Кездескенше» телефон арқылы сөйлесу үшін және жалпы кез-келген жағдай үшін өте қолайлы. Қысқартылған «кейінірек» нұсқасы жақсы достар үшін қолайлы. «Байланыста болу» «байланысу алдында» деп аударылады. Егер сіз ол адаммен жақын арада кездесуге барғыңыз келмесе, бірақ онымен байланыста болғыңыз келсе, бұл сіз үшін өрнек. «Жарайды» демек, АҚШ-тың оңтүстігіне тән және орыс тіліне «жақсы, қош, иә, иә, кел» деген сөздер жиынтығымен жеткізуге болатын оқылмайтын қоштасу.
5-қадам
Ал қоштасудың соңғы түрі - жаргон. Мысалы, тосттар орнына айтатын американдық «қошеметтерді» британдықтар бейресми түрде қолданады. Егер сіз хиппи мәдениетінің жанкүйері болсаңыз, онда сізге ең жақын нәрсе «бейбітшілік!» Болады, бұл аудармада «бейбітшілік!» Дегенді білдіреді. Соңғысы - «Мен шықтым» («жақсы, мен кеттім!») Сіздің кетуге қуанышыңызды ерекше атап өтеді. Оңай және жағымды байланыс!